La politique de Bibliothèque et Archives Canada est de
créer les descriptions bibliographiques des
notices destinées à Canadiana au niveau
intermédiaire (2e niveau, tel que défini à la
règle 1.0D2), et d'y ajouter des données
supplémentaires au besoin. Les publications de
moindre importance, éphémères et les
documents à portée réduite de même que ceux
qui ne sont plus courants ou actuels continuent
à faire l'objet d'une description restreinte
(correspondant à peu près au premier niveau,
défini à la règle 1.0D1), et la description des
publications en série a été modifiée pour se
situer entre le premier et le deuxième niveau.
Les tableaux qui suivent sont destinés à
expliquer ces décisions pour les documents
catalogués au niveau complet (c.-à-d. au 2e
niveau) et sont suffisamment détaillés pour
servir d'outil de travail aux catalogueurs. Les
détails concernant la description des documents
catalogués aux niveaux minimal et abrégé sont
contenus dans le tableau intitulé: "Tableau des
éléments propres aux niveaux complet, minimal
et abrégé".
Les catégories de documents énumérées dans
les colonnes de droite se passent d'explications
et leur acceptation correspond, à quelques mots
près, aux intitulés des chapitres correspondants
de la Partie I des RCAA 2R. Dans leur ordre
de présentation, ces six catégories sont:
Les codes employés dans les tableaux pour
indiquer l'usage relatif à chacun des éléments
de la description sont définis de la façon
suivante:
| Règle |
Élément de la description |
Mon |
Par mus |
Enr son |
Mic |
Pub sér |
Ens m-s |
| .1B |
Titre propre |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .1C |
Indication générale du genre de document |
X1 |
R |
R |
R |
X1 |
R |
| .1D |
Titres parallèles | | | | | | |
| |
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Titre parallèle en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Titre parallèle en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
|
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
| .1E |
Complément du titre | | | | | | |
| |
- Complément du titre nécessaire pour
distinguer un titre d'un autre
|
R |
R |
R |
R |
D |
R |
- Complément du titre donnant les initiales ou
les acronymes employés sous leur forme
développée comme titre propre
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Complément du titre comportant une
première mention de responsabilité
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Mention brève ajoutée en vue d'expliciter le titre propre consistant uniquement en un nom de collectivité, etc.
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Complément du titre supplémentaire
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
| .1F |
Mentions de responsabilité | | | | | | |
| |
- Première mention de responsabilité
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Première mention de responsabilité parallèle
en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Première mention de responsabilité parallèle
en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Première mention de responsabilité parallèle
dans une autre langue
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
parallèle(s) en anglais
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
parallèle(s) en français
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
parallèle(s) dans une autre langue
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
| .2B |
Mention d'édition | | | | | | |
| |
- Mention d'édition dans la langue du titre
propre/mention d'édition apparaissant en
premier
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Mention d'édition parallèle en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Mention d'édition parallèle en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Autres mentions d'éditions parallèles
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .2C |
Mentions de responsabilité relatives à l'édition | | | | | | |
| |
- Première mention de responsabilité dans la
langue du titre propre/mention de
responsabilité apparaissant en premier
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité en
anglais
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité en
français
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité dans une
autre langue
|
X |
X |
X |
X | X |
X |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
dans la langue du titre propre/mention de
responsabilité subséquente apparaissant en
premier
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
en anglais
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
en français
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention(s) de responsabilité subséquente(s)
dans une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .2D |
Mention relative à une révision particulière d'une
édition | | | | | | |
| |
- Mention relative à une révision particulière
d'une édition dans la langue du titre
propre/mention relative à une révision
particulière d'une édition apparaissant en
premier
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Mention relative à une révision particulière
d'une édition en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Mention relative à une révision particulière
d'une édition en français
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Mention relative à une révision particulière
d'une édition dans une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .2E |
Mentions de responsabilité relatives à une révision
particulière d'une édition | | | | | | |
| |
- Première mention de responsabilité dans la
langue du titre propre/mention de
responsabilité apparaissant en premier
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité en
anglais
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité en
français
|
R |
R |
R |
R |
R2 |
R |
- Première mention de responsabilité dans une
autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
- Mention de responsabilité subséquente dans
la langue du titre propre/mention de
responsabilité subséquente apparaissant en
premier
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention de responsabilité subséquente en
anglais
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention de responsabilité subséquente en
français
|
R |
R |
R |
R |
X |
R |
- Mention de responsabilité subséquente dans
une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .3B |
Mention de la représentation de l'imprimé musicale | | | | | | |
| |
- Mention de la représentation de l'imprimé
musical dans la langue du titre
propre/mention de la représentation de
l'imprimé apparaissant en premier
|
SO |
R |
SO |
SO |
SO |
SO |
- Mention de la représentation de l'imprimé
musical en anglais
|
SO |
R |
SO |
SO |
SO |
SO |
- Mention de la représentation de l'imprimé
musical en français
|
SO |
R |
SO |
SO |
SO |
SO |
- Mention de la représentation de l'imprimé
musical dans une autre langue
|
SO |
X |
SO |
SO |
SO |
SO |
| .3B |
Indication numérique et/ou alphabétique |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .3C |
Indication chronologique |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .3D |
Premier fascicule dépourvu d'indication |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .3E |
Systèmes d'indication alternatifs |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .3F |
Indication du dernier fascicule |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .3G |
Indication successive |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .4C |
Lieu de publication, diffusion, etc. | | | | | | |
| |
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Lieu subséquent mis en évidence
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Premier lieu canadien mentionné
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
|
|
X3 |
X |
X |
X |
X |
X |
| .4D |
Nom de l'éditeur, diffuseur, etc. | | | | | | |
| |
- Premier éditeur, diffuseur, etc.
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Editeur, diffuseur, etc. subséquent mis en
évidence
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Premier éditeur, diffuseur, etc. canadien
mentionné
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Autres éditeurs, diffuseurs, etc.
|
X3 |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. mentionné en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. mentionné en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. mentionné dans une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle de l'éditeur, diffuseur, etc.
mis en évidence en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle de l'éditeur, diffuseur, etc.
mis en évidence en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle de l'éditeur, diffuseur, etc.
mis en évidence dans une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. canadien mentionné en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. canadien mentionné en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Forme parallèle du premier éditeur, diffuseur,
etc. canadien mentionné dans une autre langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle des autres éditeurs,
diffuseurs, etc. mentionnés en anglais
|
X3 |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle des autres éditeurs,
diffuseurs, etc. mentionnés en français
|
X3 |
X |
X |
X |
X |
X |
- Forme parallèle des autres éditeurs,
diffuseurs, etc. mentionnés dans une autre
langue
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .4E |
Mention de la fonction d'éditeur, diffuseur, etc. |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .4F |
Date de publication, diffusion, etc. |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .4G |
Lieu de fabrication, nom du fabricant, date de
fabrication |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .5B |
Nombre d'unités matérielles |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .5C |
Autres caractéristiques matérielles |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .5D |
Dimensions |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .5E |
Matériel d'accompagnement |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .6B |
Titre propre de la collection |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .6C |
Titres parallèles de collection | | | | | | |
| |
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Titre parallèle en anglais
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Titre parallèle en français
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .6D |
Complément du titre de la collection | | | | | | |
| |
- Complément du titre nécessaire pour
distinguer une collection d'une autre
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Complément du titre comportant une
première mention de responsabilité
nécessaire pour distinguer une collection
d'une autre
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Complément du titre supplémentaire
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .6E |
Mentions de responsabilité relatives à la collection | | | | | | |
| |
- Mention de responsabilité nécessaire pour
distinguer une collection d'une autre
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .6F |
ISSN de la collection |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .6G |
Numérotation à l'intérieur de la collection |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .6H |
Sous-collection (voir .6B - .6G) |
|
|
|
|
|
|
| .6J |
Autres mentions de collection (voir .6B - .6G) |
|
|
|
|
|
|
| .7B1 |
Nature, portée ou présentation artistique |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B2 |
Langue |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B3 |
Source du titre propre |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B4 |
Variantes du titre |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B5 |
Titres parallèles et complément |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B6 |
Mentions de responsabilité |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B7 |
Édition et historique |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B8 |
Précisions relatives au support ou genre de
publication |
SO |
R |
SO |
SO |
R |
R |
| .7B9 |
Publication, diffusion, etc. |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B10 |
Collation |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B11 |
Matériel d'accompagnement et suppléments |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B12 |
Collection |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .7B13 |
Thèse |
R |
R |
R |
R |
SO |
R |
| .7B14 |
Auditoire |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .7B15 |
Renvoi à des descriptions publiées |
X3 |
SO |
SO |
SO |
SO |
X3 |
| .7B16 |
Autres supports offerts |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .7B17 |
Résumé (Argument) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
| .7B18 |
Sommaire (Dépouillement) |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B19 |
Numéros attribués au document |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B20 |
Description de l'exemplaire en main |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .7B21 |
Note "Avec" |
R |
X |
X |
R |
R |
R |
| .7B22 |
Notes réunies relatives au document original |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
SO |
| .7B23 |
Document décrit |
SO |
SO |
SO |
SO |
R |
SO |
| .8B |
Numéro normalisé | | | | | | |
| |
- Numéro attribué au document décrit
|
R |
R |
R |
R |
R |
R |
- Autres numéros normalisés
|
D |
D |
D |
D |
D |
D |
| .8C |
Titre-clé |
SO |
R |
R |
R |
R |
SO |
| .8D |
Modalités d'acquisition |
R |
R |
R |
R |
R |
R |
| .8E |
Précisions (Observations) |
D |
D |
D |
D |
D |
D |