Bibliothèque et Archives Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

Liens institutionnels

ARCHIVÉE - Interprétations de règles de catalogage anglo-américaines

Contenu archivé

Cette page Web archivée demeure en ligne à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Elle ne sera pas modifiée ni mise à jour. Les pages Web qui sont archivées sur Internet ne sont pas assujetties aux normes applicables au Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette page sous d'autres formats à la page Contactez-nous.

Notes de catalogage descriptif

Ce qui suit vise à fournir quelques directives dans la formulation des notes de catalogage. Cependant, le libellé des notes dans les exemples n'est pas normatif.

Le plan de cette partie suit celui des Anglo-American Cataloguing Rules, second edition, 2002 revision, de la deuxième édition, révision de 1998 et celui des Règles de catalogage anglo-américaines, et leurs mises à jours respectives. Les notes d'application générale se rapportant à la description des documents de toute bibliothèque se retrouvent au chapitre 1. Les notes se rapportant à des genres particuliers de documents catalogués actuellement à Bibliothèque et Archives Canada (BAC) se présentent sous forme de règles numérotées suivant le chapitre spécifique. Là où un genre de document exige un type de note spécifique, les notes générales ne contenant comme on le sait que de brèves directives, on se reportera aux directives particulières traitées dans le chapitre approprié. Les notes d'application générale ne sont pas répétées habituellement dans les chapitres spécifiques, à moins qu'une variante dans la présentation de la note ne doive être utilisée dans un chapitre spécifique.


1.7B1 - Nature, portée et présentation artistique (see English version)

  • Autobiographie
  • Exposition tenue à
  • Pièce de théâtre
  • Poèmes
  • En majeure ptie des poèmes
  • Comprend des poèmes [pour un ouvrage d'imagination ]
  • Nouvelles et essais
  • Notes de cours
  • Bandes dessinées
  • Caricatures
  • Catalogue d'exposition
  • Exposition itinérante tenue en premier lieu à Agnes
    Etherington Art Centre, Kingston, Ont., du 12 nov. au 31 déc.
    1978
  • Pièce pour jeunes comédiens

1.7B2 - Langue du document (see English version)

  • Texte(s) en anglais et en français *
  • Texte(s) en français et en anglais *
  • Comprend du texte en anglais
  • Texte en français seulement
  • Texte prélim. en anglais et en français
  • Texte en français et en anglais disposé tête-bêche
  • Texte en français à l'endos du texte anglais
  • Texte français et traduction anglaise en regard
  • Texte en copte et en français; notes en français
  • Texte en anglais, en français et en russe *
  • Comprend un/des résumé(s) en français
  • Comprend des publications en anglais et en français
  • Morceaux choisis en russe
  • Traduction de :
  • Adaptation de :
  • Traduit du suédois
  • Sous-titres codés

1.7B3 - Source du titre propre (see English version)
1.7B4 - Variantes du titre
1.7B5 - Titres parallèles et compléments du titre

  • Titre de la couv.
  • Titre au dos
  • Titre de départ
  • Titre de l'achevé d'imprimer
  • Titre courant
  • Titre de la p. [2] de la couv.
  • Titre du portefeuille
  • Titre de l'emboîtage
  • Titre du conteneur
  • Titre de l'encart
  • Titre converti en écriture latine:
  • Faux-titre :
  • Sous-titre :
  • Sous-titre sur la couv. :
  • Titre de la p. de t. addit. :
  • Page de t. addit. en espagnol
  • Titre du catalogueur
  • Titre de la p. [4] de la couv. :
  • Vol. 3 dépourvu de titre collectif
  • Vol. 2 comporte aussi un titre distinct
  • Chaque v. a aussi sa propre p. de t.
  • Sans p. de t. collective. Chaque titre tiré de sa propre p. de t.
  • Page de t. chantée
  • Page de t. part. chantée

1.7B6 - Mentions de responsabilité (see English version)

  • Préparé par :
  • Attribué à :
  • Rédigé par :
  • Texte par :
  • Basé sur : ou D'après :
  • Compilé par :
  • Publ. par :
  • Éd. originale par :
  • Éd. précédentes par :
  • En tête du titre :
  • Sur la couv :
  • Au dos :

1.7B7 - Édition et historique (see English version)

  • Publ. antérieurement sous le titre: Les éléments des régimes de pension assurés au Canada / par Lewis G. Hall et Basil H. Spurr. Don Mills, Ont. : Institut des assureurs-vie agrées du Canada, 1965
  • Édité à l'origine sur disque son. en 1963; édité sur cassette son. en 1971
  • Publ. aussi en anglais sous le titre :
  • Suite: [pour un ouvrage d'imagination ]
  • Suivi de: [dans les autres cas ]
  • Suite de: [pour un ouvrage d'imagination ]
  • Fait suite à: [dans les autres cas ]
  • Ne paraît plus
  • Fac.-sim. de :
  • Reproduction de :
  • Éd. rév. de :
  • Éd. originale :
  • Titre de l'éd. canadienne :
  • Réimpr. Éd. originale :
  • Photoreproduction de :
  • Tirage limité à 250 ex.
  • Tirage limité à 250 ex. num. et signés par l'artiste

1.7B11 - Matériel d'accompagnement et suppléments (see English version)

  • Diapositives dans une pochette
  • Disque son. (12 min : 45 r/min ; 7 po) dans une pochette à la fin du v. 3
  • Diapositives à chaque 7e livr.
  • "Tables I, II and III omitted by error from report" publ. comme suppl. (5 p.) et insérées à la fin
  • Acc. d'un atlas "A demographic atlas of North-west Ireland" (39 p. : cartes en coul. ; 36 cm), déjà publ. séparément en 1956

1.7B12 - Collection (see English version)

  • Titre de la coll. converti en écriture latine :
  • Édité également sans mention de coll.
  • Original édité dans la coll. [Pour une réimpr. ]
  • Publ. à l'origine dans la coll. : [Pour une autre éd. ]
  • Mention de coll. tirée de la jaquette
  • Mention de coll. tirée de l'étiquette sur la p. de t.
  • Mention de coll. estampillée sur la couv.
  • Ptie 2 ne comporte pas de mention de coll.
  • Mention de coll. tirée de la p. xxvii
  • Mention de coll. tirée de données de catalogage figurant sur la p. [2] de la couv.
  • Coll. sur le conteneur :

1.7B13 - Thèses (see English version)

  • Thèse (Ph.D.)--University of Toronto, 1974
  • Thèse (M.A.)--Université du Québec à Montréal, 1978
  • Thèse (de doctorat)--Freie Universität, Berlin, 1973
  • Résumé de la thèse (Ph.D.)-- University of Illinois at Urbana-Champaign, 1974
  • Présenté à l'origine par l'auteur comme thèse (de doctorat -- Heidelberg) sous le titre :
  • Révision de la thèse de l'auteur

1.7B14 - Auditoire (see English version)

  • Pour enfants
  • Pour enfants de 7 à 9 ans
  • Matériel scolaire
  • Pour les francophones étudiant l'anglais, langue seconde
  • Pour les élèves de la 3e année de l'élémentaire
  • Pour les élèves de la 1re année du secondaire
  • Manuel pour le 1er cycle universitaire
  • Public cible: Étudiants aux études supérieures

1.7B16 - Autres supports (see English version)

  • Également publ. sous forme de fichier d'ordinateur
  • Également publ. sous forme de microfilm
  • Également publ. sous forme de microfiche
  • Également publ. sous forme de film cinématographique, films fixes et diapositives
  • Également publ. sous forme de cassette et de cartouche
  • Également publ. sous forme de microfiche insérée dans une pochette
  • Également publ. dans un ensemble multi-supports comprenant le texte, le ruban et la cassette

1.7B20 - Description de l'exemplaire en main et mention du fonds de la bibliothèque (see English version)

  • Ex. de BAC : No 3
  • Ex. de BAC : Signé par l'auteur
  • Ex. de BAC : Dédicacé par l'auteur
  • Ex. de BAC : Dédicacé par l'auteur à Sir Wilfrid Laurier
  • Ex. de BAC : Défectueux: la p. 69 manque
  • Ex. de BAC : v. 3, 2e éd.
  • Ex. de BAC : Corrections manuscrites dans le texte
  • BAC possède v. 1-2

2.7B9 - Publication, distribution, etc. (see English version)

  • Adresse bibliographique tirée de la p. de t. du v. 2
  • Adresse bibliographique estampillée sur la couv.
  • Adresse bibliographique estampillée au verso de la p. de t.
  • Adresse bibliographique du v. 2 :
  • Publ. en collab. avec :
  • Date de l'adresse bibliographique sur la couv.:
  • Photocopie. [S.l. : s.n., 1980?]
  • L'étiquette couvrant l'adresse bibliographique se lit :
  • L'adresse bibliographique recouverte d'une étiquette se lit :
  • Mention de l'éditeur tirée d'une étiquette sur la p. de t.

2.7B10 - Collation (see English version)

  • Légendes au verso des pl.
  • Braille abrégé niveau 3
  • Imprimé et en braille à toutes les 2 p.
  • Numérotation répétée sur les p. en regard
  • Pages également num. 501-828
  • Les versos sont blancs
  • L'ouvrage complet comprendra 2 v.
  • Quatre cartes sur 2 f. pliés dans une pochette
  • Imprimé sur vélin

2.7B18 - Dépouillement (see English version)

  • Comprend des réf. bibliogr.
  • Comprend des réf. bibliogr. et un index
  • Comprend des réf. bibliogr. et des index
  • Comprend des réf. bibliogr., des discographies et un index
  • Comprend un index
  • Comprend des index
  • Sommaire :
  • Sommaire partiel :
  • Résumés en allemand et en anglais
  • Errata inséré
  • Discographie
  • Filmographie [Sans titre distinct ]

5.7B1 - Forme musicale et distribution d'exécution (see English version)

  • Mélodies sans acc. avec notation de l'accord
  • Pour orchestre
  • Pour voix et instrument à clavier avec tablature pour guitare
  • Chant de Noël
  • Opéra en deux actes
  • Pour orgue
  • Pour voix d'enfant sans acc.
  • Pour voix et piano
  • Pour voix, 2 violons et violoncelle
  • Arr. pour guitare
  • Musique électronique
  • Pour saxophone alto et piano
  • Pour soprano et bande électronique
  • Réduction pour clarinette et piano
  • Pour piano, 4 mains
  • Pour soprano et piano
  • Pour voix et sitar
  • Pour voix solistes (SATB), choeur (SSATB) et orchestre
  • Pour 2 flûtes à bec sopranos, 2 hautbois, 2 violons et basse continue
  • Pour superius, haute-contre, ténor et basse-taille
  • Partie pour piano seulement
  • Partition pour violoncelle et piano, partie pour clarinette (sur la p. de t.: Pour violoncelle ou clarinette ou alto et piano)

5.7B2 - Langue (see English version)

  • Paroles en français et en anglais
  • Paroles en latin
  • Paroles en russe, en allemand et en anglais
  • Paroles en hébreu (converties en écriture latine)
  • Syllabes arbitraires comme texte
  • Texte original avec traduction anglaise
  • Texte macaronique (latin et allemand)
  • Paroles en français et traduction anglaise p. v-xxii
  • Paroles en anglais, comprend les principales mélodies
  • Paroles en allemand
  • Paroles aussi imprimées comme texte
  • Texte du compositeur, principalement en anglais et en français comprenant de l'ancien égyptien

5.7B3 - Source du titre propre (see English version)

  • Titre du catalogue de l'éditeur

5.7B6 - Mentions de responsabilité (see English version)

  • Arr. par :
  • Attribué antérieurement à Händel

5.7B10 - Durée de l'exécution et collation (see English version)

  • Durée : env. 14:00
  • Chaque ex. est num. et signé par le compositeur

5.7B19 - Cotage et numéros d'édition de l'éditeur (see English version)

  • Cot. : CD-129
  • No d'éd. : 6139
  • Réédité à partir des clichés de Brandus. Cot. : B et Cie 4520

5.7B20 - Description de l'exemplaire en main et mention du fonds de la bibliothèque (see English version)

  • Ex. de BAC : Ne comprend pas de partition
  • Ex. de BAC : Disque brisé

6.7B1 - Nature ou présentation artistique et distribution d'exécution (see English version)

  • Chansons, avec ensemble instrumental
  • Chansons : Gordon Lightfoot, voix et guitare avec ensemble instrumental
  • Ensembles de jazz
  • Pour orchestre à cordes (1re face); pour orchestre (2e face)
  • Enregistrement de chants d'oiseaux sur le terrain
  • Chanteur, contrebasse 2 guitares électriques, batterie

6.7B2 - Langue (see English version)

  • Chanté en italien
  • En français, introd. en anglais

6.7B3 - Source du titre propre (see English version)

  • Titre des notes d'acc. dactylographiées (4 p.)

6.7B6 - Mentions de responsabilité (see English version)

  • Composé par Myles Hunter
  • D'après : La dame aux camélias ... / Alexandre Dumas
  • Livret par Francesco Maria Piave
  • Steven Staryk, violon; John Perry, piano
  • D'après la musique de Franz Schubert

6.7B7 - Édition et historique (see English version)

  • Enregistré à l'Église de St-Eustache, Montréal en juil. 1981
  • Enregistré d'après l'éd.: Paris : Durand, 1904
  • Enregistré antérieurement sous étiquette : Westminster WST 17035
  • Également enregistré sous étiquette : CBS: 79 208
  • Dates de phonogramme : 1978-1984

6.7B10 - Collation (see English version)

  • Durée : 14:25 ; 16:45
  • Durée sur les étiquettes

6.7B11 - Matériel d'accompagnement (see English version)

  • Paroles et distribution sur l'enveloppe
  • Notes de programme en anglais et en français sur le conteneur
  • Notes de programme en anglais, en français et en italien et livret avec traduction en anglais et en français (36 p. : ill.) dans le conteneur
  • Paroles insérées dans un conteneur

6.7B16 - Autres supports (see English version)

  • Également publ. sous forme de disque compact et ruban en cassette
  • Également publ. sous forme de disque conventionnel et ruban en cassette

6.7B17 - Résumé (see English version)

  • Interprètes canadiens
  • Compositeur habite au Canada

6.7B18 - Dépouillement (see English version)

  • Avec des extraits de l'oeuvre du compositeur

6.7B19 - Numéros d'éditeurs (see English version)

  • Entreprises Radio-Canada : SMC5025C
  • Philips : 6769 042 (9500 718 --9500 719)

7.7B2 - Langue (see English version)

  • 500 ## $aSous-titrés codés
  • 500 ## $aSous-titré
  • 500 ## $aAudiodescription
  • 546 ## $aAudiodescription en français.

9.7B16 - Autres formats (see English version)

  • 530 ## $aÉgalement publ. en version imprimée.

9.7B20 - Limites à la consultation (see English version)

  • 506 ## $aAccès limité sur les lieux seulement aux clients de BAC.
  • 506 ## $aOn peut consulter gratuitement ce document au moyen d'une adresse du protocole Internet canadien.

11.7B16 - Autres supports (see English version)

  • Également publ. sur microfilm de 16 mm

12.7B - Notes (see English version)

  • Champ d'application : Toronto, Oshawa
  • Chaque no s'applique à un territoire géographique différent du Canada ou des États-Unis

12.7B1 - Périodicité (see English version)

  • Quotidien
  • Bihebdomadaire [c.-à-d., 2 fois par semaine ]
  • Hebdomadaire
  • Hebdomadaire (janv.-juin)
  • Une fois à toutes les 2 semaines
  • Bimensuel [c.-à-d., 2 fois par mois ]
  • Bimensuel (durant l'année scolaire)
  • Mensuel
  • Mensuel (sauf juil. et août)
  • Mensuel, avec des refontes semestrielles
  • Bimestriel [c.-à-d., une fois à tous les 2 mois ]
  • Six fois par année, 1950-1961, mensuel, 1962-
  • Trimestriel
  • Trimestriel (irrégulier)
  • Trois fois par année
  • Semestriel [c.-à-d., une fois à tous les 6 mois ]
  • Annuel
  • Biennal [c.-à-d., une fois à tous les 2 ans ]
  • Triennal [c.-à-d., une fois à tous les 3 ans ]
  • Irrégulier
  • Périodicité variable

12.7B2 - Langue (see English version)

  • Texte*en français et en anglais 1975-     ; disposé tête-bêche, 1980-
  • Texte en français, sauf pour les livr. comprenant du texte en français et en anglais disposé tête-bêche lorsque l'éd. anglaise n'est pas publ. séparément
  • Chaque 1er no des livr. de 1980-     est publ. en français et en anglais disposé tête-bêche; les autres nos publ. en français seulement
  • Texte* en français et en anglais disposé tête-bêche; certaines livr. comportent des textes en français et en anglais sur 2 col.; certaines livr. comportent du texte en français ou en anglais seulement
  • La/les livr. de mai 1980-     a/ont été publ. en anglais seulement
  • La/les livr. de févr.-juil. 1979 a/ont été publ. aussi en français
  • La/les livr. de sept.-déc. 1978 a/ont été publ. séparément en français et en anglais

*Utiliser Texte au singulier lorsqu'un ouvrage présente les mêmes textes dans des différentes langues. Dans les autres cas, utiliser Textes au pluriel (p. ex., actes d'une conférence comprenant des textes en anglais, en français, etc.). Suivre l'ordre de la présentation dans l'ouvrage.


12.7B3 - Source du titre propre (see English version)

  • 588 ## $aTitre tiré du texte.
  • 588 ## $aTitre pris sur la couv.
  • 588 ## $aTitre pris sur la p. (4) de la couv.
  • 588 ## $aTitre de départ.
  • 588 ## $aTitre de l'en tête.

12.7B4 - Variantes du titre (see English version)

  • Titre parallèle :
  • Titre distinct :
  • Titre addit. :
  • Titre de la p. de t. addit. :
  • Chaque/plusieurs livr. comporte(nt) un titre distinct
  • Légère(s) variante(s) dans le titre
  • Certaines livr. comportent le titre :
  • La livr. d'avril 1988 comporte le titre :
  • La livr. de juin 1976 ne comporte pas de titre
  • La/les livr. d'avril 1963- juil. 1968 ne comporte(nt) pas de titre
  • Titre de la section au complet :
  • Titre en français seulement, 1975-1979
  • Vol. de 1979/1980-    publ. sous le titre :

12.7B5 - Titres parallèles et compléments du titre (see English version)

  • Variante(s) dans le sous-titre
  • La/les livr. de juin-août 1973 comporte(nt) le sous-titre :
  • Sous-collection de :

12.7B6 - Mentions de responsabilité (see English version)

  • Préparé [dates ] par [nom(s) ]; [dates ] par [nom(s) ]

12.7B7 - Liens qui rattachent à d'autres publications en série (see English version)

  • Formait auparavant une section dans Bulletin XXX intitulée : YYY

12.7B7b) - Continuation (see English version)

  • Fait suite à
  • Fait suite après scission à

12.7B7c) - Suivie de (see English version)

  • Suivi de :
  • Suivi en partie de :

12.7B7d) - Fusion (see English version)

  • Fusion de : ...; et de ...
  • Fusionné avec : ..., et devient : ...

12.7B7e) - Scission (see English version)

  • Scission de :
  • Scindé en : ...; et, ...

12.7B7f) - Absorption (see English version)

  • A absorbé :
  • Absorbé par :

12.7B7k) - Suppléments (see English version)

  • Des suppl. accompagnent certains nos
  • Mis à jour par des suppl.
  • La livr. de sept. 1988 comporte un suppl.
  • Deux suppl. publ. annuellement
  • La/les livr. de 1976-1977 (v. 4, no. 2-v. 5, no. 1) publ. comme suppl. de Science and common sense, v. 1, no. 2-v. 2, no. 1
  • Nombreux suppl.

12.7B8 - Indication numérique et chronologique (see English version)

  • Certaines livr. ne comportent pas de numérotation
  • Certaines livr. ne portent pas de date
  • Certaines livr. ne portent pas de date ni de numérotation
  • Les livr. antérieures à oct. 1971 ne portent pas de date
  • La 1re livr. a été précédée par un no qui ne comporte pas de titre, de numérotation ni de date
  • La numérotation reprend à chaque année au no 1
  • La numérotation pour les livr. de 1978 reprend au no 1
  • Numérotation irrégulière: La numérotation reprend à chaque année au
    no 1,     -1976; les livr. de janv. 1977-     num. no 1-     ; les nos 15, 17-18 manquent
  • Les livr. de déc. 1978-janv. 1979 également num. v. 2, no 7-8
  • La numérotation débute par la livr. de mars 1974
  • Fait suite à la numérotation de---
  • La livr. de févr. 1975 porte une date fautive : mai 1974
  • Les livr. de 1971-1975 n'ont pas été publ.
  • Vol. 1-7 n'ont pas été publ.
  • Vol. 3-4 publ. ensemble
  • La/les livr. d'avril-juin 1972 (v. 3, no 2-4) comporte(nt) une numérotation fautive: v. 2, no 1-3
  • L'année d'activité se termine le 30 juin
  • Chaque livr. porte sur la période 1er avril-31 mars
  • Chaque rapport porte sur l'année précédente
  • Le premier rapport porte sur la période ler sept. 1988-31 déc. 1989
  • Suspendu à partir du v. 11
  • Suspendu de 1939-1945
  • Suspendu après la 1re livr.
  • Suspendu durant l'été
  • Suspendu à partir du v. 1, no 5 (avril 1975); reparaît depuis le v. 3, no 4 (févr. 1977)
  • Suspendu à partir de la livr. de mai 1976; reparaît depuis la livr. d'avril 1979
  • Chaque 4e livr. forme un annuaire et porte sur la période: 1er févr.-31 janv.
  • De 1970-     , les 2 premières livr. couvrent la période janv./mars-avril/juin; la 3e étant une refonte annuelle
  • Chaque année une livr. forme le rapport annuel de la société
  • Vol. 1 précédé de 2 v. dont la distribution a été restreinte aux membres de la corporation
  • Les livr. de 1892-1909 sont num. v. 2-12; janv. 1903-avril 1906 num. v. 1-4, no 4
  • Les livr. de févr.-mars 1939 ne comportent pas de numérotation mais forment le v. 1, no 1-2
  • La livr. de juil. 1976 désignée No spécimen ne comporte pas de numérotation mais forme le v. 1, no 1
  • Vol. 1, no 1 précédé d'une livr. datée d'août 1971 désignée Éd. prélim.
  • No prélim. désigné v. 1, no 0, publ. en mars 1980
  • La livr. de mai 1979 forme une livr. spéciale désignée Numéro souvenir
  • Les livr. ne sont pas publ. dans l'ordre numérique
  • Chaque livr. est publ. en 3 v.
  • Vol. 2 publ. en 2 pties, 1986-

12.7B9 - Publication, diffusion, etc. (see English version)

  • Publ. par l'association sous son nom antérieur: [nom ], [dates ]
  • Publ. par le dép. sous ses noms antérieurs: [nom ], [dates ]; [nom ], [dates ]
  • Les livr. de 1972-1977 publ. par le dép. sous son dernier nom :
  • Les livr. de févr. 1968-oct. 1970 publ. par l'association sous son dernier nom : [nom ]; celles de nov. 1970-     publ. sous son dernier nom: [nom ]
  • Publ. en collab. avec :
  • L'adresse bibliographique sous l'étiquette se lit : Humanitas-Verlag Zürich
  • L'étiquette couvrant l'adresse bibliographique se lit:
  • Variantes dans l'adresse bibliographique : 1987-     , Direction des statistiques des entreprises; [dates ], [nom ]
  • Vol. 2 publ. en 1967
  • Vol. de 1970-1979 publ. en 1969-1979
  • Paraît depuis mars 1972
  • Ne paraît plus après le v. 4, no 4 (août 1979)
  • Ne paraît plus après la livr. de nov. 1988

12.7B17 - Index (see English version)

  • Indexé par :
  • Indexé au complet par :
  • Indexé d'une façon sélective par :
  • Indexé/résumé d'une façon sélective :
  • Index de 1972-1976 compris dans l'index cumulatif de 1968-1978 formant la livr. d'avril 1978 du journal publ. sous son dernier titre :

12.7B23 - Document décrit (see English version)

  • 588 ## $aDescription d'après :
  • 588 ## $aDernière livraison consultée :