Cette page Web archivée demeure en ligne à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Elle ne sera pas modifiée ni mise à jour. Les pages Web qui sont archivées sur Internet ne sont pas assujetties aux normes applicables au Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette page sous d'autres formats à la page Contactez-nous.
Utilisations possibles
Permet aux personnes sourdes ou malentendantes d'avoir accès aux renseignements.
Permet l'affichage en plusieurs langues.
L'affichage du texte à l'écran convertit en texte les paroles et les autres sons qu'on peut entendre dans les vidéos, les émissions de télévision, les documents multimédias dans le Web et les films.
Il y a différents types d'affichage de texte à l'écran. Les trois exemples qui suivent sont utilisés fréquemment.
Sous-titrage : Les sous-titres sont utilisés lorsqu'on veut traduire les paroles dans une autre langue. Ils peuvent également être utilisés à l'intention des personnes malentendantes.
Sous-titrage codé pour malentendants : Le sous-titrage codé pour malentendants consiste en l'insertion de texte dans la partie vidéo d'un signal en utilisant un encodeur, et ce texte n'est visible que si l'appareil est équipé d'un décodeur. Les téléviseurs fabriqués depuis 1995 et qui ont un écran de plus de 14 pouces sont équipés d'une puce électronique qui permet de décoder les sous-titres.
Sous-titrage visible : Le sous-titrage visible est le décodage de mots visibles à l'écran sans que l'utilisation d'un décodeur ou de tout autre appareil fonctionnel ne soit requise.