Opening Ceremony
Texts for the Masters of Ceremony - Final
(Dated July 30, 2008)
ANNONCE
Danses amérindiennes – Numéro artistique d'ouverture
Entrée des maîtres de cérémonie
Première partie protocolaire - Début des textes
Français
C'était le premier volet de la portion culturelle de cette cérémonie d'ouverture.
Une danse amérindienne – La Danse des plumes - par une troupe de Wendake, ou précédemment dénommés Hurons, localité à l'est de la Ville de Québec.
Les Hurons-Wendat pratiquent de façon très dynamique les arts traditionnels comme l'artisanat, la danse et les chants indissociables de leur culture en symbiose avec la cosmogonie et la nature et la terre.
Ils constituent l'une des dix communautés amérindiennes au Québec de tradition orale, mais aussi écrite et de plus en plus écrite avec la redécouverte de leurs traditions et de leur culture et de leur transmission, enseignement ou codification.
Par cette danse et le jeu des plumes, les danseurs attirent l'attention du Grand Manitou pour rechercher la protection de leurs invités.
Cette danse est exécutée lors de la naissance d'un enfant, lors de la venue d'un Grand chef d'un autre village ou de la visite d'un autre peuple.
Elle vous est dédiée et vous êtes, chers invités et congressistes, sous la protection du Grand Manitou et la nôtre.
Anglais
Madam Governor General,
Madam Minister responsible for Seniors and representative for the government of Québec,
Madam representative for the Mayor of Québec City;
Mister Rector of Université Laval
Mister President of the national organization committee for the conference,
Madam President of the IFLA,
Distinguished guests,
Ladies and Gentlemen,
Welcome to Québec City, celebrating this year its 400th anniversary and brimming with festivities.
Welcome to the opening ceremony for the 74th world conference of the IFLA (the International Federation of Library Associations), a conference held in Canada for the third time.
The time you spend here is sure to be exceptional and truly memorable.
We hope that this conference will not only present you with a wealth of information, but that it will also be friendly and focused on fraternity and communication in this society of knowledge without borders, as heralded by the conference's theme: Libraries Without Borders: Navigating Towards Global Understanding.
An event of this magnitude, with more than 3,000 delegates from over 150 countries and including close to 100 workshops and meetings, could not be planned and held without a top-notch commander at the wheel, and we all know he is not alone.
Let me introduce to you the president of the national organization committee for the 2008 IFLA conference, Mr. Claude Bonnelly, former director of all of Université Laval's libraries.
Speech by Claude Bonnelly
MC
Français
Je vous remercie Monsieur Bonnelly.
Notre second invité lors de cette cérémonie est le représentant du gouvernement canadien, Son Excellence la très honorable Michaëlle Jean, gouverneure générale du Canada , présente activement aux Festivités du 400e anniversaire de Québec et figure marquante du paysage audiovisuel et de la télévision publique au Québec avant sa nomination comme représentante de la Reine du Canada.
Votre Excellence
Allocution de la Gouverneure générale
Enchaînement
Compagnie Franche de la marine - Deuxième numéro artistique
MC
Anglais
Thank you Your Excellency.
And now, distinguished guests, another cultural segment of this ceremony presenting this New France or French American land following the first group of occupants.
Here is a demonstration of the French presence in the 1600s and 1700s with the Compagnie Franche de la marine. These companies came to New France in 1683 to protect French lands in America extending from the Atlantic to the Great Lakes and the Mississippi (New Orleans). They played a major role in the history of the French regime and took part in the Seven Years' War (1756-1763), which led to the conquest of New France by the English.
The Company is composed of students from Montréal and the uniforms and weapons are replicas of those of soldiers more than 200 years ago.
MC
Français
Merci à la Compagnie Franche de la Marine.
J'invite maintenant madame Marguerite Blais, ministre responsable des Aînés et représentante de la ministre de la Culture, des Communications et de la Condition féminine du gouvernement du Québec, à vous exprimer ses mots de bienvenue, son ministère étant notamment responsable des politiques en matière de bibliothèques, de lecture, de lectorat et des entreprises culturelles.
Madame la Ministre,
Allocution de la ministre Marguerite Blais
MC
Anglais
Thank you, Madam Minister.
The wonderful City of Québec, which welcomes you within its walls and which has been done up in honour of its 400th anniversary, cannot help but shine through the voices and actions of its leaders.
Please welcome the representative for the mayor of Québec, Ms. Denise Trudel, councillor for the Borough of Charlesbourg and member of the executive committee.
Madame Denise Trudel.
Allocution de la conseillère Denise Trudel
MC
Français
Chants de gorge inuits – Troisième numéro artistique
Le Québec et le Canada sont aussi habités par d'autres peuples ancestraux que les Amérindiens au Nord appelée d'abord Esquimaux, puis de nos jours Inuits.
Les Inuits vivent sur une lisière de quatorze villages dans le nord du Québec appelé Nunavit.
Ils sont réputés pour leurs sculptures sur stéatite, leur art graphique, mais aussi leurs chants de gorge, dont voici des extraits.
Il s'agit de jeux vocaux qui constituent de véritables compétitions sportives effectuées par deux femmes face à face et très près l'une de l'autre. La plupart de ces chants servaient également à calmer et à endormir les bébés, semble-t-il.
Les interprètes sont (Noms à confirmer)
Partie professionnelle – Début des textes
Enchaînement
Conteur – première tranche du conte
MC
Anglais
I want to thank the wonderful Inuit interpreters.
From an Inuit cultural oral tradition to the Quebec oral tradition of epic poems, we heard François Lavallée and his lyric poetry.
Mr. Lavallée has been an author and storyteller since 1986. He was awarded the gold medal in the Stories and Storytelling Category of the Jeux de la Francophonie in Niamey, in Niger, and he has travelled everywhere from Northern Quebec to the natives of Ecuador.
Mr. Lavallée is currently conducting a number of tours in Quebec and in France.
He will be back later with the rest of his story, which fits in with the theme of your conference.
MC
Français
La prochaine personne à vous adresser la parole n'en est pas moins importante.
Elle est l'âme et le pilier de la planification et de l'organisation du congrès de l'IFLA à Québec, dont elle est la présidente.
Madame Claudia Lux est également Directrice générale de la Foundation Central and Regional Library, dont le siège est à Berlin.
Madame la présidente Claudia Lux.
Allocution de madame Claudia Lux
Enchaînement
Conte – deuxième tranche du conte
MC
Anglais
Thank you Madam President of the IFLA.
Those here today cannot help but rejoice at your enthusiastic words and the challenges you set for the ILFA and its members.
Thank you also to François Lavallée, who continues to charm us and hold us spellbound.
This ceremony also includes a special and exceptional event.
Université Laval in Québec is the oldest university in Canada, its origins dating back to the foundation of the Séminaire de Québec in 1663. This great university is at the source of all French-language higher education in America.
Cérémonie protocolaire de l'Université Laval
MC
Français
Aujourd'hui, l'Université Laval honore de façon toute particulière les participants à ce congrès en offrant, pendant la cérémonie d'ouverture, un doctorat honoris causa ès-lettres au Directeur de la Bibliothèque d'Alexandrie, monsieur Ismail Serageldine.
Un doctorat d'honneur est une marque de reconnaissance exceptionnelle accordée à une personne dont le rayonnement est jugé remarquable et exemplaire dans l'une des sphères d'activité de l'Université.
La cérémonie qui commencera dans un instant sera animée par la secrétaire générale de l'Université Laval, madame Monique Richer.
Nous vous invitons maintenant à vous lever svp pour accueillir le cortège universitaire.
Début de la cérémonie de remise du doctorat honorifique
Allocution du Dr Serageldine
Sortie du cortège
Fin de la cérémonie de remise du doctorat honorifique
Enchaînement
Conte – troisième tranche du conte
Danses contemporaines « Rêverie et poésie » - Quatrième et dernier numéro artistique
MC
Anglais
On your behalf, dear delegates, our congratulations to Dr. Serageldine.
Our thanks, also, to Université Laval and its rector, as well as to Mr. Lavallée, who continues to take us deeper into his wondrous voyage.
MC
Français
Voici maintenant la dernière séquence du volet culturel de cette cérémonie d'ouverture.
Nous vous présentons un numéro de danses contemporaines.
La chorégraphie a été créée spécifiquement pour le congrès.
Maintenant, laissez-vous transporter par la magie de l'écriture dans un voyage féérique où les mots s'entrecroisent, où la danse s'échappe de l'encrier pour animer la plume de l'artiste, une plume qui inspire et vous fais rêver.
MC
Anglais
Please welcome with me xxx Company and dancers xxx (Nom de la troupe et des danseurs à confirmer)
Exécution de « Rêverie et poésie »
Enchaînement
Conte – quatrième et avant-dernière tranche du conte, la dernière le 14 août
Discours principal d'ouverture
MC
Anglais
To bring a majestic close to this brilliant ceremony, the IFLA welcomes Dany Laferrière as keynote speaker.
Mr. Laferrière is a novelist, essayist, poet, TV and radio columnist and a journalist born in Port au Prince.
In particular, Mr. Laferrière is the author of the following books, with titles that only get juicier:
How to Make Love to a Negro Without Getting Tired
Eroshima
An Aroma of Coffee
Dining with the Dictator
Why Must a Black Writer Write About Sex?
Down Among the Dead Men
La chair du Maître [the master's flesh]
Le cri des oiseaux foux [the cry of mad birds]
Vers le sud [heading south]
and, published this May, Je suis un écrivain japonais [I am a Japanese writer].
Many of Mr. Laferrière's works have been translated into English and some have been adapted for the screen.
MC
Français
M. Laferrière a reçu les hommages ou prix suivants :
Prix Carbet de la Caraïbe pour roman
Prix Edgar-Lespérance pour roman
Prix Carbet des lycéens pour roman
Prix du Gouverneur général du Canada dans la catégorie littérature jeunesse pour Je suis fou de Vava.
M. Laferrière vous entretiendra de (Thème à identifier)
À vous M. Laferrière.
Discours de M. Laferrière
Clôture de la cérémonie d'ouverture
MC
Anglais
We are immensely grateful, Mr. Laferrière, for your incredible speech, which touches all of us with the emphasis it places on the human aspect of the information society. We can always dream, and are lucky enough to be free to do so.
Français
Son Excellence,
Madame la Ministre,
Madame la représentante du Maire de Québec,
Monsieur le Recteur
Monsieur le président du comité d'organisation
Madame la présidente de l'IFLA,
Distingués invités,
Mesdames, Messieurs,
Voici ce qui clôt la cérémonie d'ouverture du 74e congrès mondial de l'IFLA.
Nous vous souhaitons chers invités et congressistes, un excellent congrès, des échanges et discussions fructueuses et des rencontres chaleureuses entre vous et avec vos collègues canadiens et québécois.
Anglais
We are certain that your stay in this wonderful City of Québec, crossed by water and surrounded by mountains, will be unforgettable.
A great memento from the residents of Quebec—both the city and the province.
Fin de la cérémonie d'ouverture