Une fois que la construction du chemin de fer a été terminée d'un bout à l'autre du continent, en 1885, les colons ont pu venir s'installer dans l'Ouest.
Affiche publiant les tarifs des trains pour les immigrants qui allaient vers l'Ouest en 1872. Pour faire le trajet de 1 078 milles entre Toronto et Fort Garry, les voyageurs devaient prendre le train, le bateau à vapeur, des chariots, des bateaux ouverts et enfin des voiturettes
J'y étais
« Father went out first by train to scout out the land. Then he wired Mother, who followed him by train with us children. The rail line ended at Kindersley and our homestead site was another three days' travel by horse and wagon. We had two wagons to carry the family and the things we'd need to get started. Behind all of this, we had a cow and a few other farm animals tied on, so we were quite a procession. When we finally got to our destination, we had to search for most of a day to find our property. We knew it was somewhere in those thousands of flat, empty acres, but the only marker was a corner stake driven into the ground. »
[Traduction : Mon père y était allé le premier pour étudier le terrain. Puis, il avait envoyé un télégramme à ma mère, qui l'avait rejoint avec nous, les enfants. La voie ferrée se terminait à Kindersley et notre lot de colonisation était encore à trois jours de voyage à cheval et en chariot. Nous avions deux chariots pour transporter la famille et les choses dont nous avions besoin pour commencer. Derrière tout ça, nous avions une vache et quelques autres animaux domestiques attachés; nous faisions toute une procession. Lorsque nous sommes enfin arrivés à notre destination, nous avons dû chercher presque toute la journée pour trouver notre lot. Nous savions que c'était quelque part dans ces milliers d'acres plats et vides, mais notre seule marque était un tuteur de coin enfoncé dans le sol.]
« Father Was the Wrong Man in the Right Place », écrit par Hilda Urquhart. Tiré de Voice of the Pioneer, Volume Two, sous la direction de Bill McNeil, Toronto, Macmillan of Canada, 1984, p. 200.
J'y étais
« In 1910 my parents decided to take up homesteading. ...Father... felt there was a lot of money to be made growing grain. The land was only a dollar an acre, and everyone thought that this was a chance to make a fortune. »
[Traduction : En 1910, mes parents ont décidé de prendre un lot de colonisation... Mon père... pensait pouvoir gagner beaucoup d'argent en faisant pousser du grain. La terre ne coûtait qu'un dollar l'acre et tout le monde croyait qu'il y avait là une chance de faire fortune.]
« Father Was the Wrong Man in the Right Place », écrit par Hilda Urquhart. Tiré de Voice of the Pioneer, Volume Two, sous la direction de Bill McNeil, Toronto, Macmillan of Canada, 1984, p. 200.
Regarde ceci
Extrait d'un film muet montrant des immigrants ukrainiens en train de monter à bord d'un train (durée : 25 s)
[RM 836 Ko] / Source
Visitez le site Web Le Canada par le train